Via the December 30 New York Times: Writing the Web’s Future in Many Languages. Excerpt:
The next chapter of the World Wide Web will not be written in English alone. Asia already has twice as many Internet users as North America, and by 2012 it will have three times as many.
Already, more than half of the search queries on Google come from outside the United States.
The globalization of the Web has inspired entrepreneurs like Ram Prakash Hanumanthappa, an engineer from outside Bangalore, India. Mr. Ram Prakash learned English as a teenager, but he still prefers to express himself to friends and family members in his native Kannada. But using Kannada on the Web involves computer keyboard maps that even Mr. Ram Prakash finds challenging to learn.
So in 2006 he developed Quillpad, an online service for typing in 10 South Asian languages. Users spell out words of local languages phonetically in Roman letters, and Quillpad’s predictive engine converts them into local-language script. Bloggers and authors rave about the service, which has attracted interest from the cellphone maker Nokia and the attention of Google Inc., which has since introduced its own transliteration tool.
Mr. Ram Prakash said Western technology companies have misunderstood the linguistic landscape of India, where English is spoken proficiently by only about a tenth of the population and even many college-educated Indians prefer the contours of their native tongues for everyday speech.
“You’ve got to give them an opportunity to express themselves correctly, rather than make a fool out of themselves and forcing them to use English,” he said.It's a fascinating article about an important development. I've added a link to Quillpad in the Webwriting Resources list.




Comments