Yiddish Words in English
Yiddish is a language that was spoken by Jewish people living in eastern Europe and Russia. It is a combination of Hebrew and an old German dialect.
Many Jews migrated to America in the 19th century, and they took Yiddish with them. They published newspapers in Yiddish, and produced plays in Yiddish.
Very few people speak Yiddish now, but many of its words have been adopted into English. You may find some of these words when you read American and Canadian books, magazines, and websites. They are usually part of "informal" English—you would use them in conversation with friends, or in casual writing. You would not use them in a formal report or when giving a speech.
Here are some Yiddish words, with their pronunciations:
schmooze (shmooz]--To talk; to gossip. "Bob and Jim are always schmoozing about football."
klutz (kluts)--A clumsy, stupid person. "I'm a klutz! I broke another plate."
schlemiel (shla-MEEL)--A person who can't do anything right. "He's such a schlemiel—he can't keep a job."
bubkes (BOP-kiss)--Beans; something worthless; nothing at all. "He asked for a loan, but he got bubkes."
kvetch (rhymes with fetch)--to complain; a person who complains. "She's always kvetching about the weather." "Her husband is a kvetch too."
schmalz (shmalts; rhymes with waltz)--chicken fat; something very sentimental. "My boyfriend sent me a schmaltzy birthday card."
chutzpah (HOOTS-paw)--arrogance; audacity; crazy courage. "He murdered his mother and father. Then he had the chutzpah to ask the judge for mercy because he was an orphan."
schlep (shlep; rhymes with step)--to move slowly; to carry slowly. "I have to schlep clear across town to get to school." "I've got to schlep these boxes up to my apartment."
chotchke (CHOCH-ka)--a pretty object; a toy. "My grandmother has a lot of chotchkes on the shelves of her living room."
tsimmes (TSIM-muss)--a problem; a complicated business. "We went on a trip, but it was a real tsimmes."
dreck (rhymes with deck)--excrement; something worthless. "I hated that movie. It was pure dreck."
mensch (rhymes with bench)--a man; especially a brave, decent man. "He works hard for his family. He's a real mensch."
mavin (MAY-vin)--an expert. "He's the computer mavin for all the students." "She's a fashion mavin."
schtik (shtik)--an act or performance; a trick or lie. "Da Shan has a great schtik as a Chinese-speaking westerner." "She believed his schtick about working in the movies."
Americans and Canadians who use Yiddish words are usually from big cities like New York, Chicago, and Montreal. But many Jewish people have worked in the American movie industry, so Yiddish words often appear in movies, television shows, and newspaper stories about entertainment.













Recent Comments